border border border border
border
border
Rastko - Kasubi
border
 arrow 
   Home / Przédnô starna arrow Ziemia / Zemia arrow Приморски дијалекти
border border

Main Menu / Partë
Home / Przédnô starna
Autorzy / Autorowie
Język / Jãzëk
Kultura / Kùltura
Historia / Historijô
Lud / Nôród
Ziemia / Zemia
Sztuka / Kùńszt
Tłumaczenia / Dolmaczënczi
Bibliografia / Biblografijô
Galeria / Galerëjô
Linki / Lënczi
About / Ò ùdbie
Search / Szëkba
User Login / Logòwanié





Lost Password?

Приморски дијалекти Print E-mail
Written by Ева Жетелска-Фелешко (Ewa Rzetelska-Feleszko)   
Одредница из књиге Кашупски језик, језички саветник (Język kaszubski, poradnik encyklopedyczny, уредник Јежи Тредер), Gdańsk, Uniwersytet Gdański, Oficyna Czec, 2002.

Превео са пољског Душан-Владислав Пажђерски

Приморски дијалекти

Приморски дијалекти (dialekty pomorskie) се простиру или су се простирали у гдањском Приморју (Pomorze Gdańskie) у Пољској, на целом западном Приморју (Pomorze Zachodnie, то јест, средишњем обухватајући и Шчећин - Szczecin), као и у Меклембургу, заједно са Ругијом (Рујан), све до реке Траве (Trawe) на западу. У Немачком језику се део Приморја западно од реке Одре (Odra) зове Форпомерн (Vorpommern), а део на истоку од Одре до лемборског (Lębork) и битовског (Bytów) краја – Хинтерпомерн (Hinterpommern). Термин приморски дијалекти се користи да се означе стари словенски дијалекти, којима се користило становништво Приморја пре његове германизације. Ти су се дијалекти задржали дуже на територији источног Приморја, за разлику од западног дела. Знање о тим дијалектима се заснива на анализи властитих именица, које су сачуване у средњовековним и каснијим документима, писаних на латинском и немачком језику, као и на мапама. Зато, између осталог, не говоримо о приморском језику, већ о дијалектима. Језичка карактеристика приморских дијалеката се заснива на око 20 језичких особина, које су суштинске за тај део лехицких језика. Између дијалеката западног Приморја и Ругије или Меклембурга не постоје квалитативне разлике. И ту и тамо доминирају извесне фонетске карактеристике (посебно TarT; од сонанта *l и *l’; мешање о- са vo-), као и консенквентност у оквиру других промена. На терену Меклембурга допиру извесне особине полапског језика, иако се појављују неконсеквентно и различитог су интензитета. То су: примена *vo- у vi- пред палаталним самогласником, на пример, назив Willssne (*Olьšьn-, упоредити пољско olszyna); промена у пред усненим сугласником у дифтонг oi, на пример, назив Boytin (*Bytin-); вокализација слабих јерова, на пример, назив Gamele (*Chъmelь, упореди пољски chmiel); промена групе al између сугласника у (према пољском lo), на пример, назив Glaue (*Glova, упоредити пољско głowa). Приморски дијалекат су у прошлости чинили ланац повезаних елемената, који су систематско прелазили једни у друге. Својим источним крајем су били повезани са пољским језиком, а западним са полапским.

Литература: M. Jeżowa, Dawne słowiańskie dialekty Maklemburgii w świetle nazw miejscowych i osobowych, cz. I-II, Wrocław, 1961-1962; E. Rzetelska-Feleszko, J. Duma, Językowa przeszłość Pomorza Zachodniego na podstawie nazw miejscowych, Warszawa, 1996.
 

Advertisement
border borderborder border
     
border

Copyright © 2004-2007 Projekat Rastko / Rastko.net. All rights reserved. Contact us at: kaszuby@rastko.net

border
border border
border border border border
border border border border